CD, DVD, MP3 ||  Книги ||  Дизайн ||  Звукозапись ||  Тиражирование ||  Организация мероприятий || 
izba records - Музыкальное издательство
            
добавить в избранное
сделать стартовой
карта сайта
 ИЗДАТЕЛЬСТВО
Новости
О нас
Контакты

 ЭТНО–ЖИЗНЬ
Афиша
События
Интервью
Статьи

 КАТАЛОГ
Ансамбли
Организации
Издательства
Куда пойти учиться

 ЛАВКА

 УСЛУГИ
Дизайн
Звукозапись
Тиражирование


 ДРУЗЬЯ
Обмен ссылками








izba records
АНСАМБЛИ
Ансамбль «Дербеневка»

ансамбль Дербеневка - izba records Наш ансамбль «Дербеневка», назван в честь улицы Дербеневской, на которой находилась репетиционная студия. Коллектив родился из огромного стремления выразить себя в пении. Все мы, его члены, в разное время узнавали о возможности научиться «русским песням» у замечательного педагога, участницы фольклорного ансамбля «Народный праздник» Антонины Владимировны Букатовой. Впрочем, поначалу мало кто из нас знал, что это, собственно за песни и как мы будем их петь.

- «Асенька, смотри, вот русские!» - удивленный и призывный возглас сквозь приглушенный и благозвучный гул публики в московской галерее. Взволнованная пожилая дама тянет внучку к картинам с жанровыми сиенами из деревенской жизни конца позапрошлого века: бабы с коромыслом, в платке и сарафане, парни с гармонью и шапке набекрень - и впрямь русские, сразу видно. Кто же они, эти загадочные, жившие, вероятно, в глубокой древности люди, коих сейчас уже не встретить, память о которых сохраняется в драгоценных живописные полотнах и передается из уст в уста?

Широко известно, что у русского народа песен было две, его потомки исполняют их и в наши дни, - одна экспортный вариант, другая, так сказать, «для внутреннего употребления». Первая - «Калинка-малинка», вторая - «Ой мороз, мороз». Первая - задорный девичий хоровод, взмахи белым платком, тридцать четыре фуэте и дробный перестук каблуков ансамбля «Березка». Другая - безудержная удаль и одновременно вселенская скорбь, «наше все», одним словом - душевная. В первой до бесконечности поется припев, во второй - первый куплет. Есть правда, еще один шедевр - «Во поле березка стояла», но это уже для эрудированной аудитории первых классов музыкальной школы.

Мы же услышали пение странное, волнующее, порой дикое в своей не подвергшейся «художественной обработке» красоте, и оттого кажущееся жутковатым. Нам сказали, что это так называемые экспедиционные записи, то есть так поют в деревнях на самом деле.

Прежде всего, бросилось в глаза (а точнее в уши) необычная манера исполнения, удивляющее своим разнообразием многоголосие, в котором каждый ведет свою особенную мелодию, сливающуюся с общей. И мы стали учиться петь так. Тут же оказалось, что учиться нужно не столько пению, сколько общению в песне, когда слушаешь голос каждого в отдельности, и пытаешься чувствовать соседа, помогать ему, допевать или умолкать, где нужно, поднять или опустить свою мелодию, чтобы ярче проявился оттенок и характер его голоса. К сожалению, нам и тогда, и сейчас не всегда удается понять песню как общее творческое дело и исполнить ее с этим пониманием, но мы все время к этому стремимся.

Но до тех пор, пока летом мы сами не побывали в экспедиции и не увидели такое пение своими глазами, голоса с магнитофонной пленки, которые мы пытались заучить наизусть, отчасти казались нам явлениями какого-то сказочного, былинного мира, тридесятого царства. Это и впрямь похоже на сказку, когда на первый взгляд обыкновенной разваленной и жалкой, полувымершей деревне, лишенной всякой поэтичности и пасторального очарования, вдруг удается собрать небольшой ансамбль пожилых исполнительниц. Не всегда они соглашаются спеть вместе, отговариваясь тем, что время их, мол, прошло. Но удавшаяся песня, удачная запись, бывает праздником не только для нас, но и для них. И тогда мы слышим звуки и голоса, приходящие к нам из того, «давешнего».

В мире академической науки это принято называть фольклором, но мне такое определение кажется чересчур сухим. Песня - это жизнь, она, как человек, меняется и умирает с течением времени. Потому-то сейчас русские песни приходится искать среди людей, хотя бы отчасти сохранивших традиционный уклад жизни. По большей части, это деревенские бабушки, помнящие свадьбу старшей сестры и хранящие в сундуках материнские наряды. У них в избе в святом углу - иконы, завешанные тюлевыми оборками, непременная пред пасхальная верба и крещенские меловые кресты у притолоки. Их жизнь начинается и уходит с песней, предназначенной для каждого события, праздника, полевой и домашней работы, детской игры, счастья, беды...

Поначалу песни и кажутся иллюстрацией неких посторонних событий, этакими жанровыми картинами, музейно-краеведческими запыленными экспонатами. Все эти покосы, венки и костры на Купалу, хороводы, проводы в солдаты, свадьба Марьюшки и Ванюшки остались в прошлом. Но мы начинаем петь, и внезапно звук, ритм, эмоция песни поглощают тебя, и я вдруг понимаю, что пою не о них, а о себе, что я и есть та самая девка, которая «во лужках ходит во кружках», что это я - Марьюшка, вот и он идет - Ванюшка. И мне действительно хочется, чтобы мне из города привезли «покупку - коленкоровую юбку», шью себе сарафан и завидую тем, у кого все было как в песнях -по-настоящему. Эти ощущения вряд ли можно назвать простым «вживанием в образ», игрой, лицедейством. Игра, как правило, подразумевает раздвоение - вот я играю в кого-то, например, в русскую девушку. Это нетрудно - пространство народной культуры настолько широко, что позволяет оставаться самим собой, не взирая на условности и декорации, на те же платки и сарафаны сопровождающие их. Напротив, все эти переживания становятся содержанием реальной, повседневной жизни, тогда перестаешь стесняться петь не на сцене и носить народный костюм «в люди».

В конце концов, именно в тот момент и понимаешь, что ты и есть русская, и ничего для этого специально выдумывать не надо. Нет необходимости решать проблему национальной идентичности и национальной идеи. Надо просто запеть - и становишься сильнее, ощущая единство с теми, кто пел эту песню прежде и поет ее с тобой, слыша их голоса в своем собственном голосе.


Ensemble «Derbenevka», named after the street Derbenevskaya, where the repetition studio. The team was born from a huge desire to express themselves in singing. All of us, its members, at the same time learn about the opportunities to learn «Russian songs» a wonderful teacher, member folk ensemble «Popular holiday» Antonina V. Bukatovoy. However, initially, few of us knew that this is actually for the song and we'll sing them.

- «Asenka, look, here is Russian!» - Surprised and cry through invocatory subdued and sweet rumble in the public gallery in Moscow. Nervous old lady pulls granddaughter of genre paintings from syenite of rural life before the end of the century: Baba with rocker, in shawls and Sarafanov, the guys with the harmony and nabekren cap - and indeed Russian, immediately visible. Who are these mysterious, living, probably in ancient times, people whom are now no longer seen, the memory of which remains in the precious paintings, and is transmitted by word of mouth?

Widely known that the Russian people's songs were two of his descendants, and enforce them in our day - one export option, the other, so to speak, «For domestic consumption». First - «Kalinka, Malinka», the second - «O frost, frost». Home - fervent maiden dance, wave a white handkerchief, thirty-four fuete and fractional perestuk heels ensemble «Berizka». Other - rampant prowess while Universal grief, «all of us», in one word - heart. The first forever singing the chorus, the second - the first couplet. It is true, yet another masterpiece - «In the field Berizka standing», but it is for erudite audience first class music school.

We heard the singing of a strange, exciting, sometimes wild, in its not subjected «artistic» beauty, and because the apparent zhutkovatym. We were told that this so-called expeditionary records, that is because they sing in the villages actually.

First of all, were thrown into the eyes (or rather ears), unusual manner of performance, its surprising diversity of polyphony in which each maintains its distinctive tone, blending in with the general. And we have to learn to sing well. It also turned out that you need to learn not only singing, but communication in the song when you listen to the voice of each individual and try to feel a neighbor to help him dopevat or silent, where necessary, raise or delete a tone that appeared brighter shade and character his voice. Unfortunately, we were then, and now it is not always possible to understand the song as the overall creative and execute its business with that understanding, but we always strive for this.

But until the summer we have not been in the expedition and did not see this song with your own eyes, to vote against the sound of film that we tried to Learn by heart, in part, seemed to us the phenomena of a fairytale, bylinas world, thirty kingdoms. This really looks like a fairy tale when at first glance an ordinary razvalennoy and pitiful, poluvymershey village, devoid of any poetic and pastoral charm, had suddenly been able to gather a small group of older performers. Not always, they agree to sing along, otgovarivayas that time, they say, it was. But successful song, good recording, it is a holiday not only for us but for them. And then we hear sounds and voices coming to us from that, «daveshnego».

In the world of academia is to be known as folklore, but I have such a definition seems too dry. Song - this is life, it is as a man, changing and dying with the passage of time. So now the Russian songs have to go among the people, at least in part, preserve traditional lifestyles. For the most part, the village grandmothers, mindful married elder sister, and stored in the mother's chest dresses. They are in the hut in the sacred corner - icons hang lace flounce, certainly before the Easter willow and crosses from the Cretaceous kreschenskie reveal. Their life begins, and goes with the song, for each event, festival, field and household work, child games, happiness, misery ...

At first the song seems to illustrate some of extraneous events этакими genre paintings, museum-lore dusty exhibits. All mowing, wreaths and fires at Kupala, dance, off at the soldiers, wedding Maryushki and Vanyushki a thing of the past. But we are starting to sing, and suddenly the sound, rhythm, emotion songs consume you, and suddenly I realize that does not sing about them and about myself that I have the same girl, which is «in Luzki walks in circles», that is I - Maryushka, here it comes - Vanyushka. And I really want to see me out of the city brought «purchase - kolenkorovuyu skirt», shyu a sarafan and envy those who have been in the songs-to-date. These feelings can hardly be described as a simple «vzhivaniem in image», game litsedeystvom. The game typically involves a split - that I play in someone else, such as the Russian girl. It is not difficult - the space of traditional culture is so pervasive that allows you to remain himself regardless of conditionality, and sets at the same shawls and sarafan accompanying. On the contrary, all these experiences are the contents of real, everyday life, then the stop is not shy to sing on stage and to wear folk costume «to people».

Eventually, at a time and realize that you have is Russian, and nothing to do so does not need to specially fabricate. There is no need to solve the problem of national identity and national idea. We should just singing - and getting stronger feeling of unity with those who sang this song before, and sings it with you, hearing their voices in his own voice.
Email us international booking: izba_rec@mail.ru




25 декабря 2009 года
Санкт-Петербург
Свято-Троицкая Александро-Невская Лавра
Рождественский фестиваль.
Выступление фольклорно-этнографического ансамбля "Дербеневка" (Москва).



выпущено в свет:

Юрий Щербаков. Парень в кепке
Юрий Щербаков
«Парень в кепке»


За речкою огни горят
«За речкою огни горят»
Исторические концерты
Фольклорной комиссии


«На Петра хлеб пекла» Исторические концерты Фольклорной комиссии
«На Петра хлеб пекла»
Исторические концерты
Фольклорной комиссии


Андрей Варфоломей и группа Переход - Ветер Тивери
Андрей Варфоломей
и группа Переход
«Ветер Тивери»


ансамбль Старина - На горах снежки не потаяли...

Ансамбль Старина
«На горах
снежки
не потаяли...»


ансамбль Улица - Сквозь тишину деревенских улиц
Ансамбль Улица
«Сквозь тишину
деревенских улиц»


ансамбль Воля - Я гуляла весело
Ансамбль Воля
«Я гуляла весело»


ансамбль Бузулук - Гордись, русская слава - izba records
Ансамбль Бузулук
«Гордись, русская слава»


ансамбль села Хмелевое - Южнорусское песенное искусство
Ансамбль села
Хмелевое
«Южнорусское
песенное искусство»


Ансамбль Хуторянка - «Как над яром было, над ярочком...»
Ансамбль Хуторянка
«Как над яром было,
над ярочком...»


Закрома Русской Души «Масленица»
Закрома Русской Души
«Масленица»


ансамбль Русская музыка - Счастливая путь дорожка
Ансамбль
Русская музыка
«Счастливая путь дорожка»


Кошелева Лукерья Андреевна - Песни села Линово. Часть 1
«Песни села Линово
Часть1»


другие CD >>>






© 2005—2017
Музыкальное издательство
IZBA records  
При полном или частичном использовании материалов сайта, ссылка на IZBA RECORDS обязательна.
для сетевых изданий обязательна гиперссылка на сайт http://www.izba-rec.com
яндекс.метрика